- After all this time? - Always.
А давайте поиграем?
Вы мне даете полное название и/или текст вашей любимой песни на нерусском языке, а я делаю ее стихотворный перевод на русский. Мои языки: французский, английский, испанский, итальянский, португальский, украинский, но можно все славянские и романо-германские, и даже татарский, ежели будет такое желание.

Примерчик из моего, так сказать, портфолио (слово-то какое громкое)
читать дальше

Поиграем во флешмобчик?)))

@темы: всякая всячина, флэшмоб, Иргиз

Комментарии
10.07.2014 в 08:56

Невозможно? Нет такого слова!
Еще в силе?
Тогда The Hymn of Breaking Strain
10.07.2014 в 09:43

- After all this time? - Always.
Big Lynx, ух ты, Киплинг. Это уже интересно))
10.07.2014 в 10:03

Невозможно? Нет такого слова!
irguiz, ух ты, Киплинг. Это уже интересно
Более того, кто адекватно переведет эту поэму - реально прославит своё имя.
10.07.2014 в 10:49

- After all this time? - Always.
Big Lynx, а что, Маршак разве еще не сделал это?)))
10.07.2014 в 11:25

Невозможно? Нет такого слова!
irguiz, А есть версия Маршака?
10.07.2014 в 11:38

- After all this time? - Always.
Big Lynx, не знаю)) но Киплинга же переводили